交钥匙工程|🇨🇳杭州公交集团HANGZHOU PUBLIC TRANSPORT GROUP|从交通大国向交通强国迈进|SUNWORLD® B5|
♻️中国交通的可持续发展|全自动通道式公交巴士洗车机🚌💧♻️🍀🌳🌍
Turnkey Project |🇨🇳HANGZHOU PUBLIC TRANSPORT GROUP杭州公交集团|China’s Growing Strength in Transport|
SUNWORLD® B5|♻️Sustainable Development of Transport in China|Automatic Channel Bus Washing System 🚌💧♻️🍀🌳🌍
🐎
A horse's strength is revealed on tough roads; a man's virtue is manifested through important tasks.
-----Xu Gan《The Middle Way,Xiu Ben》
路不险,则无以知马之良;
任不重,则无以知人之德。
——徐干《中论·修本》
🚌
Transport is an important service industry – a basic,
leading and strategic sector of the economy underpinning sustainable development.
交通运输是国民经济中基础性、先导性、战略性产业和重要的服务性行业,是可持续发展的重要支撑。
💧
Since the founding of the People’s Republic of China in 1949,
and particularly since the beginning of reform and opening up in 1978,
under the leadership of the Communist Party of China (CPC),
China has followed a strategy of coordinating the development of its transport industry with its economy and society,
and ensuring harmony between the transport system and the natural environment.
Based on a self-reliant approach, China has made a great effort to create a transport industry that fully responds to public needs.
Remarkable results have been achieved, and a once-backward transport industry with a weak base has been hugely improved,
providing strong support for economic and social development and creating an outstanding transport system with Chinese characteristics.
新中国成立以来特别是改革开放以来,在中国共产党领导下,
中国的交通运输秉持与经济社会协调发展、与自然生态和谐共生的理念,
以建设人民满意交通为目标,自立自强,艰苦奋斗,取得了举世瞩目的发展成就,
从根本上改变了基础薄弱、整体落后的面貌,
为经济社会发展提供了有力保障,走出了一条中国特色交通发展之路。
💎
In the new era, China is accelerating the high-quality development of its transport industry
– it is seeing consistent progress in infrastructure construction,
marked improvements in transport capacity, quality and efficiency, stronger technological support,
greater accessibility and convenience, and more efficient freight transport.
China is building up its strength in transport.
进入新时代,中国交通驶入高质量发展的快车道,基础设施建设日新月异,
运输服务能力、品质和效率大幅提升,科技支撑更加有力,人民出行更加便捷,
货物运输更加高效,中国正在从交通大国向交通强国迈进。
🍀
China has made all-round improvements to the quality of transport.
The rapid growth of Internet Plus Transport
and other new business models has offered more equitable access to more diversified services of higher quality,
facilitating the movement of people and goods, and strengthening the accessibility and support functions of transport.
Transport is playing a stronger role in supporting the nation’s economic and social development,
and in promoting investment, stimulating consumption, and sustaining growth.
全面提升交通运输服务质量,“互联网+交通”等新模式快速发展,
多样化、品质化、均等化水平大幅提升,
运输服务实现“人便其行、货畅其流”,通达性和保障性显著增强。
交通运输对国家经济社会发展的支撑显著增强,促投资、促消费、稳增长作用明显。
🌹
Meeting the public’s expectation for quality travel.
Passenger transport is becoming more professional and personal,
meeting the public’s expectation for a better, faster, more convenient, more comfortable, and satisfying travel experience.
With road transport as the base and high-speed rail and civil aviation as the direction of future development, the transport service structure is improving.
The trend is for passengers on middle- and long-distance journeys to shift from highway travel to high-speed rail and planes.
By the end of 2019, 12 billion trips had been made on high-speed rail,
and its share of total rail passenger transport had risen from 4.5 percent in 2007 to 65.4 percent.
The transport capacity and service during the Chinese New Year holiday, National Day holiday,
and other travel peaks have significantly increased.
People can now take a trip whenever they want,
and enjoy quality and professional service that makes travel a comfortable and satisfying experience.
公众高品质出行需求逐步满足。旅客运输专业化、个性化服务品质不断提升,
人们对“美好出行”的需求得到更好满足,出行体验更加方便、快捷、舒适、温暖。
以道路运输为基础,高铁、民航为主要发展方向的出行服务体系更加完善,
客运结构持续优化,中长距离客流逐步从公路转向高铁和民航。
截至2019年底,动车组列车累计发送旅客120亿人次,占铁路旅客发送量的比重由2007年的4.5%增长到65.4%。
春节、国庆等重要节庆日大规模客流的服务保障能力显著提升,人们不仅能够“说走就走”,而且走得“舒适、优雅、惬意”,
“人享其行”的期盼逐步成为现实。
🔥
Success is achieved through step-by-step effort and perseverance.
——-《The Dharma Flower Sutra》
日拱一卒无有尽,功不唐捐终入海。
—-《法华经》
♻️
Participating in global transport governance.
As a major country that shoulders its international responsibilities and obligations,
China has become a party to nearly 120 multilateral agreements on transport;
it has taken an active part in the UN Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (ESCAP),
the Organisation for Cooperation between Railways (OSJD), the International Union of Railways (UIC),
the World Road Association (PIARC), the International Transport Forum (ITF), the International Maritime Organization (IMO),
the International Civil Aviation Organization (ICAO), the Universal Postal Union (UPU) and other international organizations.
China has been reelected as a Category (a) Council member of the IMO and member of the councils of the UPU.
It has hosted the World Transport Convention and other international conferences.
China is committed to undertaking all transport-related actions under the framework of the UN 2030 Agenda for Sustainable Development.
It works with other developing countries to promote reform of global governance for sustainable transport,
with the goal of creating a favorable international environment for developing countries.
共谋全球交通治理。
中国作为负责任大国,认真履行国际责任和义务。
加入近120项交通运输领域多边条约,
积极参与联合国亚洲及太平洋经济社会委员会、铁路合作组织、国际铁路联盟、
世界道路协会、国际运输论坛、国际海事组织、国际民航组织、万国邮政联盟等国际组织事务,
多次当选或连任国际海事组织A类理事国、万国邮政联盟相关理事会理事国,
积极主办世界交通运输大会等国际会议。
推动实现联合国2030年可持续发展议程框架下的交通领域可持续发展目标,
携手其他发展中国家推动交通可持续发展全球治理改革,为发展中国家发展营造良好的国际环境。
🧑🤝🧑
In today’s Asia, peace and stability reflect the overwhelming trend,
and development and prosperity represent the aspiration of the people.
China and regional countries share the same continent and the same ocean.
Living and thriving here together, we share a common destiny and future.
China will work with regional countries in solidarity to build a peaceful, secure,
prosperous, beautiful, amicable and harmonious Asian home.
今天的亚洲,和平稳定是大势所趋,发展繁荣是民心所向。
中国同地区国家身处同一个大陆、同一片海洋,我们生于斯、长于斯,
同地区国家一荣俱荣,一损俱损,谁也离不开谁。
我们愿同地区各国齐心协力,携手同进,共建和平安宁、繁荣美丽、友好共生的亚洲大家园。
📷IG:SUNWORLD®|🇨🇳杭州公交集团|HANGZHOU PUBLIC TRANSPORT GROUP
🎀
-Brand: SUNWORLD®
-Model:B5
-Type: Automatic Channel Bus Washing System
-Location: 杭州公交集团|HANGZHOU PUBLIC TRANSPORT GROUP
🌍Learn more at :www.carwashsystem.net
-SUNWORLD®OfficialFacebookPage: https://www.facebook.com/profile.php?id=61559226878199
🛒
———Book Now At-——
WeChat|WhatsApp :
(+86)13761332209
Email: SunWorldCarWash@126.com
SUNWORLD| Sales, Service, Parts.
🍀
# 杭州公交集团#SUNWORLD®
#HANGZHOU PUBLIC TRANSPORT GROUP #SUNWORLD®
#Smart Life, Shared Future #SUNWORLD®
#SUNWORLD®#Your Car, Our Care.
#《The Middle Way,Xiu Ben》#《中论·修本》
#《The Dharma Flower Sutra》#《法华经》
#New era #New ideas #New goals #New journey
#SUNWORLD® B5# Automatic Channel Bus Washing System
#Industry Expert #Car Wash System #Eco-friendly
#Chinese Culture #Cultural SUNWORLD #Hehe Culture
# Maintaining Harmony Without Uniformity #new quality productive forces
#Sustainable Development # Mutually beneficial Cooperation
# Integrated Development #Diversified Development
#High-tech Manufacturing Industry #High-quality Growth